Wszystkie zlecone mi tłumaczenia wykonuję osobiście. W przypadku tłumaczeń pisemnych korzystam z narzędzi CAT, co zapewnia spójność terminologiczną nie tylko w obrębie jednego tłumaczenia, ale także przy każdym następnym wykonanym dla danego klienta. Poniżej przedstawiam listę moich specjalizacji wraz z opisem wykonanych tłumaczeń:
Nieruchomości:
oferty, artykuły, dokumentacja nieruchomości gruntowych i zabudowanych, umowy związane z najmem, dzierżawą i sprzedażą, dokumentacja związana z własnością, uzbrojeniem, przyłączeniem mediów, etc. Spółki handlowe (prawo): umowy, protokoły, uchwały, odpisy KRS, dokumenty rejestracji spółki, gwarancje, etc. Rachunkowość i business: sprawozdania finansowe, zasady rachunkowości, kosztorysy i faktury, zamówienia, korespondencja handlowa, etc. HR, Zarządzanie Zasobami Ludzkimi: oferty agencji pracy, umowy o pracę, umowy o współpracy z zakresie zatrudniania pracowników tymczasowych, dokumenty szkoleniowe, prezentacje, dokumentacja kadrowo-płacowa, etc. Zdrowie, ekologia: artykuły medyczne dotyczące substancji szkodliwych w kosmetykach, artykuły medyczne dotyczące produkcji żywności, materiały naukowe związane z tematyką zaburzeń żywienia, cykl artykułów poświęconych kulturystyce, artykuł naukowy poświęcony uzdatnianiu wody. Inne: strony internetowe, ścieżka dźwiękowa do publikacji poświęconej ekologicznemu rolnictwu, materiały marketingowe, etc. |
Tłumaczenia Pisemne:
√ tłumaczenia zwykłe,
√ specjalistyczne, √ audiowizualne, √ korekta tłumaczeń, √ transkrypcja i tłumaczenie nagrań, √ tworzenie glosariuszy. |